S'Kra Language: Difference between revisions

From Elanthipedia
Jump to navigation Jump to search
m (moved S'Kra Mur Language to S'Kra Language over redirect)
m (→‎Goodbye: Format fix of table.)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{RTOC}}
{{RTOC}}
Pieces here are from a larger Primer compiled by [[user: smurphy95|Leyhan]]. Sources are listed at bottom. <br>


'''[[S'Kra Lexicon]]''': alphabetical, sortable list of known S'Kra words plus a list of terms that are derived from S'Kra.
'''[[S'Kra Lexicon]]''': alphabetical, sortable list of known S'Kra words plus a list of terms that are derived from S'Kra.
Line 6: Line 5:
==Forms of Language==
==Forms of Language==
'''Sharaanpon'u'''<br>
'''Sharaanpon'u'''<br>
:The spoken form of the language is called S'Kra. Unless otherwise stated, the information in this article pertains to S'Kra. S'Kra is a simplified form of [[Sharaanpon'u]] (S'Kra Mur traditional form of poetry), which is used in ceremonies and rituals.
:The spoken form of the language is called S'Kra. Unless otherwise stated, the information in this article pertains to S'Kra. S'Kra is a simplified form of [[Sharaanpon'u]] ([[S'Kra Mur Lexicon|Formal Tongue]]), which is used in ceremonies and rituals.
'''Eth'ral'khh'''<br>
'''Eth'ral'khh'''<br>
:The written language is called [[Eth'ral'khh]]. Eth'ral'khh is a logographic system that primarily comprises ideograms. Because Eth'ral'khh is not written in the [[Common]] alphabet, it is not directly represented in the game. However, some [[Eth'ral'khh]] signs and items are transliterated into the Common alphabet.
:The written language is called [[Eth'ral'khh]]. Eth'ral'khh is a logographic system that primarily comprises ideograms. Because Eth'ral'khh is not written in the [[Common]] alphabet, it is not directly represented in the game. However, some [[Eth'ral'khh]] signs and items are transliterated into the Common alphabet.
Line 13: Line 12:


==Beginner's Notes==
==Beginner's Notes==
'''Common Terms'''<br>
{|class="wikitable" width="800px"
|-
!S'Kra Term!!Type!!Meaning
|-
|''Q'alri''||singular noun||A stranger or acquaintance that is not a friend.
|-
|''Q'alrin''||plural noun||Strangers.
|-
|''Smolgi''||singular noun||A friend.
|-
|''Smolgan''||plural noun||Friends.
|-
|''Ru'at''||collective noun||A bonded or bound "inner circle" of mutually chosen individuals. Each S'Kra Mur has their own unique ru'at.
|-
|''Ru'ati''||singular noun||A person within a S'Kra Mur's ru'at.
|-
|''Ru'atin''||plural noun||Those within a S'Kra Mur's ru'at.
|-
|''Poho''||singular noun||A formal identifier for a person given great respect and honor. Similar to Lord or Lady.
|-
|''Pohan''||plural noun||A formal identifier for people given great respect and honor.
|-
|}

'''Forms of Address'''<br>
'''Forms of Address'''<br>
*What is said can vary greatly in meaning, depending on the form of address used. This is most obvious when speaking in the ''pohan'' form.
*What is said can vary greatly in meaning, depending on the form of address used. This is most obvious when speaking in the ''pohan'' form.
:-When a single word differs between the verb forms, a 'n' is often part of the ''q'alrin'' form, an 'l' in the ''smolgan'' form, and a 's' in the ''ru'atin'' form.
:-When a single word differs between the verb forms, a 'n' is often part of the ''q'alrin'' form, an 'l' in the ''smolgan'' form, and a 's' in the ''ru'atin'' form.
:Example: 'I am'
:Example: 'I am'
::q'alrin: aena
::'''q'alrin''': aena
::smolgan: aela
::'''smolgan''': aela
::ru'atin: aesa
::'''ru'atin''': aesa


'''Compounds'''<br>
'''Compounds'''<br>
*S'Kra uses many compound words. A whole sentence or idea can be put into one long word, less intimidating when broken down.
* S'Kra uses many compound words. A whole sentence or idea can be put into one long word, but is less intimidating when broken down.
:-The subject and verb are often combined into one compound word. Starts with the subject, followed by the conjugated verb. (ae for I, yi for he).
* The subject and verb are often combined into one compound word, beginning with the subject and following with a conjugated verb.
*:Example: "Aehhrkhi sa'hhs." (''ae''-I ''hhrkhi''-heart sa-ru'ati form of you hhs-suffix denoting belonging.)
:-You can also combine a subject and pronoun to indicate ownership. (ae when used in a compound with a noun becomes my)
* Combining a subject and pronoun can indicate ownership of abstract nouns.
:-The names for the tail gestures often have similar meanings to the emotions they express when used in speech. You can guess that some contentment or peace is involved when you hear em in a sentence. Anger is involved when you hear oloh.
*:Example: "Aehhrkhi" ''ae''-"I" becomes "my".
:-'hhs often used to denote belonging. Suffix to the word that is owned.
:-lakh is used to denote that something is missing.


==Common Word Modifiers==
==Suffix/Prefix==
{|class="wikitable" width="600px"
:Pishra - little stop - Intake of breath or skip in verbiage
|-
:HH is the "uh" or "eh" sound in most other languages
!S'Kra Word!!Notes
:ZH is negative, i.e. Smolg is tail, Smozh is tailless.
|-
:Papi - Delicately placed/sat/perched
:Hhan - suffix to indicate a delayed occurence
|Hhan||Suffix to indicate a delayed occurrence.
|-
:Hhs - suffix used to indicate belonging
|Hhs||Indicate belonging. Suffix when applied to direct adjective-noun pairs.
:Tal - suffix to indicate the near future
|-
:Ku - prefix - With
|Ku||Prefix meaning "with".
|-
|Lakh||Suffix indicating a lack of.
|-
|Pishra||A glottal stop, intake of breath, or skip in verbiage. lit-"little stop"
|-
|Tal||Suffix to indicate "near future".
|-
|Zh||Negative modifier suffix. i.e. Smolg is tail, Smozh is tailless.
|-
|}

==Additional Notes==
*'''Hh''' is a vowel in S'Kra, roughly equivalent to the "uh" or "eh" sound in most other languages.
* Many names for the tail gestures have similar meanings to the emotions they express when used in speech. You can infer that some contentment or peace is involved when you hear '''em''' in a sentence or anger when you hear '''oloh'''.


==Common Words and Phrases==
==Common Words and Phrases==
===Greetings===
:Poho - Honored Lord/Lady
{|class="wikitable" width="800px"
:Smolgi - Friend
|-
:Pon'zh'sha S'kra - I don't know S'kra (language)
!Form of Address!!S'Kra Mur Phrase!!Literal Translation!!Figurative Translation
:Smozh - Tailless (an insult) [Insignificant people; grave insult; true smozh treated as if they do not exist.]
|-
:[[Sarhhtha]] - S'kra dancing style
|Q'alrin||Nido'a||Look; glance; aware.||I acknowledge you.
:Isth'hhtaw'hhs S'Kra'Mur - In The Ways of the S'kra Mur
|-
:Ru'at - Circle of family, friends, and allies
|Smolgan||Otoh em||Peace comes.||
:Q'alrin - Those outside one's Ru'at
|-
:Q'alri - One outside a S'Kra's Ru'at
|Ru'atin||Aehhrki paar||My soul is complete.||
:Ru'ati - One inside a S'Kra's Ru'at
|-
:S'Kra Mur's spoken language - S'Kra
|Pohan||Rath'agrkhhan aensmo'ku'par||The gods bring us together.||
:S'Kra Mur's written language - eth'ral'khh
|-
:S'Kra Mur's ceremonial language (spoken) - Sharaanpon'u
|}


===Goodbye===
*'''Greetings:'''
{|class="wikitable" width="800px"
:Q'alrin: Nido'a
|-
:Smolgan: Otoh em ("Peace comes.")
!Form of Address!!S'Kra Mur Phrase!!Literal Translation!!Figurative Translation
:Ru'atin: Aehhrki paar ("My soul is complete.")
|-
:Pohan: Rath'agrkhhan aensmo'ku'par ("The gods bring us together.")
|Q'alrin||Saagri||unknown||I watch you go.
|-
|Smolgan||Ibu'rath'a||unknown||Gods go with you.
|-
|Ru'atin||Y'nerpar aensmo'ku'par||We are always together.||
|-
|Pohan||Hav'roth sa'mahil'in||Hav'roth smiles on you.||
|-
|}


===Be well===
*'''Goodbye:'''
{|class="wikitable" width="800px"
:Q'alrin: Saagri
|-
:Smolgan: Ibu'rath'a
!Form of Address!!S'Kra Mur Phrase!!Literal Translation!!Figurative Translation
:Ru'atin: Y'nerpar aensmo'ku'par ("We are always together.")
|-
:Pohan: Hav'roth sa'mahil'in. ("Hav'roth smile on you.")
|Q'alrin||Esuna tel'rath'a||Go in happiness.||
|-
|Smolgan||Esula em||Go in peace.||
|-
|Ru'atin||Esulaku aeama'hhrsk||Go with my [?] love.||
|-
|Pohan||Esusaku Peri'el||Go with Peri'el.||
|-
|}


===I love you===
*'''Be well:'''
{|class="wikitable" width="800px"
:Q'alrin: Esuna tel'rath'a ("Go in happiness.")
|-
:Smolgan: Esula em ("Go in peace.")
!Form of Address!!S'Kra Mur Phrase!!Literal Translation!!Figurative Translation
:Ru'atin: Esulaku aeama'hhrsk ("Go with my love.")
|-
:Pohan: Esusaku Peri'el ("Go with Peri'el.")
|Q'alrin||Kulna arna'hhs||You are of/like the boulder.||I rely on you.
|-
|Smolgan||Shh'oisa smolgi||You are my greatest friend||[You have my] deepest friendship.
|-
|Ru'atin||Aehhrkhi sa'hhs||My heart is yours.||
|-
|Pohan||Khosa'hhn aepivo'hrr'shuzh||My regard for you is undying.||My regard of you will never die.
|-
|}


*'''Questions:'''
==Common Questions==
:Zasul...? - Where is the...?
*Zasul...?: Where is the...?
:Sorsha'la ae'q'alrin? - Why do you q'alrin me?
*Sorsha'la ae'q'alrin?: Why do you q'alrin me?
:Pon'zh'laar ru'at? - Am I not your ru'at? lit (You do not speak ru'at with me.)
*Pon'zh'laar ru'at?: Am I not your ru'at? lit (You do not speak ru'at with me.)
::To speak to someone differently is to tell them they are different to you now.
*:To speak to someone in a different form of address is akin to telling them the relationship has changed.
::Pon'zh being to not speak. IE: "Pon'laar q'alri" would be like asking if you are
::now a stranger to the person it is directed at.


*'''What is your name?:'''
===What is your name?===
{|class="wikitable" width="800px"
:Q'alrin: Shana yvyn?
|-
:Smolgan: --- none; there is no need to ask.
!Form of Address!!S'Kra Mur Phrase!!Literal Translation!!Figurative Translation
:Ru'atin: --- none; there is no need to ask.
|-
:Pohan: Shasa'hhn kho?
|Q'alrin||Shana yvyn?||What name?||What is your name?
|-
|Pohan||Shasa'hhn kho?||What regard/honor?||How do I address you?
|-
|}


*'''How are you?:'''
===How are you?===
{|class="wikitable" width="800px"
:Q'alrin: Kulna ese?
|-
:Smolgan: Kula ese?
!Form of Address!!S'Kra Mur Phrase!!Literal Translation!!Figurative Translation
:Ru'atin: Kulsa ese?
|-
:Pohan: rath'amahilin'hhn? ("Do the gods smile?")
|Q'alrin||Kulna ese?||You are [how]?||How are you doing?
|-
|Smolgan||Kula ese?||You are [how]?||How are you doing?
|-
|Ru'atin||Kulsa ese?||You are [how]?||How are you doing?
|-
|Pohan||Rath'amahilin'hhn?||Do the gods smile on you?||
|-
|}


*'''Answers:'''<br>
==Answers==
:Pon'zh'sha - I don't know...
*Pon'zh'sha
*:lit-"Without knowledge."
:Aeyvyn... - My name is...
*:fig-"I do not know."
*Aeyvyn - My name is


*'''I am...(status):'''
===I am...(status)===
{|class="wikitable" width="800px"
:Q'alrin: Aena..
|-
:Smolgan: Aela..
!Form of Address!!S'Kra Mur Phrase!!Literal Translation
:Ru'atin: Aesa..
|-
:Pohan: Aesa'hhn..
|Q'alrin||Aena||I am
:
|-
:Fine: Tel
|Smolgan||Aela||I am
:So-so: Enhaar
|-
:Tired/Unhappy: Lanahh'lakh ("lacking life")
|Ru'atin||Aesa||I am
:Happy: Rath'amahilin
|-
:Hungry: Pahami'lakh
|Pohan||Aesa'hhn||I am
|-
|}


===Status===
*'''I love you:'''
*Enhaar - so-so
:Exact meaning depends on usage:
*Lanahh'lakh - tired/unhappy; lit-lacking life.
:Q'alrin: Kulna arna'hhs (lit: "You are like the boulder."; fig: "I rely on you.")
*Pahami'lakh - hungry; lit-lacking food.
:Smolgan: Shh'oisa smolgi ("[You have my] deepest friendship.")
*Rath'amahilin - happy; lit-gods smile.
:Ru'atin: Aehhrkhi sa'hhs ("My heart is yours.")
*Tel - fine
:Pohan: Khosa'hhn aepivo'hrr'shuzh ("My regard of you will never die.")


*'''Phrases used in S'Kra Mur Weddings:'''
==Phrases used in S'Kra Mur Weddings==
;Vows
:Aelanahh ka saarlanahh, aepivo'hhr ka saarpivo'hhr, hisakna'hhs Hav'roth isha re'halen.
::-My life is yours, your death is mine, in Hav'roth's will for eternity.
*Aelanahh ka saarlanahh, aepivo'hhr ka saarpivo'hhr, hisakna'hhs Hav'roth isha re'halen.
*:lit-"My life is your life, my death is your death, Hav'roth's will [] []."
:
*:fig-"My life is yours, your death is mine, in Hav'roth's will for eternity."
:Ru'at Shaman: Y'ner'hhs's'hhra ku oshu'hhs Hav'roth kho'smo'kku'sa, apodu'sa, hhrki'sa.
;Pronouncements
:Smolgan Shaman: Y'ner'hhs's'hhra ku oshu'hhs Hav'roth kho'smo'kku'la apudo'la, hhrki'la.
*Ru'at Shaman: Y'ner'hhs's'hhra ku oshu'hhs Hav'roth kho'smo'kku'sa, apodu'sa, hhrki'sa.
::-Let the future be as now with the strength of Hav'roth upholding you, entwining you, binding you
*Smolgan Shaman: Y'ner'hhs's'hhra ku oshu'hhs Hav'roth kho'smo'kku'la apudo'la, hhrki'la.
*:lit-"Now with Hav'roth's spirit bind you both, forging you, your souls."
*:fig-"Let the future be as now with the strength of Hav'roth upholding you, entwining you, binding you."



*'''Proverbs:'''
==Proverbs==
:"Be like the aganylosh'a, and face both ways, that the wind may never blow you over a cliff." -old Rathan S'Kra Mur saying
*"Be like the aganylosh'a, and face both ways, that the wind may never blow you over a cliff." - old [[Ratha]]n S'Kra Mur phrase.
::aganylosh'a is Gerenshuge for Tree of Peace. ([[Elothean]] language)
*:Note - aganylosh'a is Gerenshuge for Tree of Peace. ([[Elothean]] language)
*'''Other:'''

:Esu shh'oi'pejek.
==Curses/Oaths==
::"Go and be in great pain." (formal curse)
*Esu shh'oi'pejek.
*:lit-"Go with great wounds."
*:fig-"Go and be in great pain.;Go and suffer."


==Sources==
==Sources==
;Original Contributors to the First Primer
GM [[Basilisc]], GM [[Ellerina]], GM [[Porlock]], [[Herpo]], [[Iscarious]], [[User:smurphy95|Leyhan]], [[Majebrad]], [[Mhalacious]], [[Sarkranis]], [[Sorenne]], [[Tsarenzi]], [[Valloa]], and [[Smozh]]
* GM [[Basilisc]], GM [[Ellerina]], GM [[Porlock]], [[Herpo]], [[Iscarious]], [[User:SPICYDIAPSID|Leyhan]], [[Majebrad]], [[Mhalacious]], [[Sarkranis]], [[Sorenne]], [[Tsarenzi]], [[Valloa]], and [[Smozh]]


;Official Sources
{{RefAl|a=y}}
* [[Language of the S'Kra Mur (book)|Language of the S'Kra Mur]]
* [[Ways of the S'kra Mur (book)|Ways of the S'Kra Mur]]
* [[Words Every Trader Should Know]]

==Related Pages==
*[[S'Kra Mur Lexicon]]
*[[S'Kra Mur Naming Conventions]]
*[[S'Kra Mur Naming Conventions]]
*[[S'Kra Language (script)]]: Genie script that gives greetings and farewells in the proper form of address (q'alrin, smolgan, ru'atin, or pohan)
*[[S'Kra Language (script)]]: Genie script that gives greetings and farewells in the proper form of address (q'alrin, smolgan, ru'atin, or pohan)


{{RefAl|a=y}}
{{Cat|S'Kra Mur,Languages}}
{{Cat|S'Kra Mur,Languages}}

Latest revision as of 04:00, 18 December 2021


S'Kra Lexicon: alphabetical, sortable list of known S'Kra words plus a list of terms that are derived from S'Kra.

Forms of Language

Sharaanpon'u

The spoken form of the language is called S'Kra. Unless otherwise stated, the information in this article pertains to S'Kra. S'Kra is a simplified form of Sharaanpon'u (Formal Tongue), which is used in ceremonies and rituals.

Eth'ral'khh

The written language is called Eth'ral'khh. Eth'ral'khh is a logographic system that primarily comprises ideograms. Because Eth'ral'khh is not written in the Common alphabet, it is not directly represented in the game. However, some Eth'ral'khh signs and items are transliterated into the Common alphabet.

Hissing Speech

Hissing is commonly viewed in two ways. On the one hand, it is natural for S'Kra Mur to hiss when expressing intense emotion, such as anger, frustration, or excitement. On the other hand, to habitually hiss one's speech is a mark of low birth. A S'Kra Mur who speaks with a habitual hiss is often viewed with disdain by other S'Kra Mur.

Beginner's Notes

Common Terms

S'Kra Term Type Meaning
Q'alri singular noun A stranger or acquaintance that is not a friend.
Q'alrin plural noun Strangers.
Smolgi singular noun A friend.
Smolgan plural noun Friends.
Ru'at collective noun A bonded or bound "inner circle" of mutually chosen individuals. Each S'Kra Mur has their own unique ru'at.
Ru'ati singular noun A person within a S'Kra Mur's ru'at.
Ru'atin plural noun Those within a S'Kra Mur's ru'at.
Poho singular noun A formal identifier for a person given great respect and honor. Similar to Lord or Lady.
Pohan plural noun A formal identifier for people given great respect and honor.

Forms of Address

  • What is said can vary greatly in meaning, depending on the form of address used. This is most obvious when speaking in the pohan form.
-When a single word differs between the verb forms, a 'n' is often part of the q'alrin form, an 'l' in the smolgan form, and a 's' in the ru'atin form.
Example: 'I am'
q'alrin: aena
smolgan: aela
ru'atin: aesa

Compounds

  • S'Kra uses many compound words. A whole sentence or idea can be put into one long word, but is less intimidating when broken down.
  • The subject and verb are often combined into one compound word, beginning with the subject and following with a conjugated verb.
    Example: "Aehhrkhi sa'hhs." (ae-I hhrkhi-heart sa-ru'ati form of you hhs-suffix denoting belonging.)
  • Combining a subject and pronoun can indicate ownership of abstract nouns.
    Example: "Aehhrkhi" ae-"I" becomes "my".

Common Word Modifiers

S'Kra Word Notes
Hhan Suffix to indicate a delayed occurrence.
Hhs Indicate belonging. Suffix when applied to direct adjective-noun pairs.
Ku Prefix meaning "with".
Lakh Suffix indicating a lack of.
Pishra A glottal stop, intake of breath, or skip in verbiage. lit-"little stop"
Tal Suffix to indicate "near future".
Zh Negative modifier suffix. i.e. Smolg is tail, Smozh is tailless.

Additional Notes

  • Hh is a vowel in S'Kra, roughly equivalent to the "uh" or "eh" sound in most other languages.
  • Many names for the tail gestures have similar meanings to the emotions they express when used in speech. You can infer that some contentment or peace is involved when you hear em in a sentence or anger when you hear oloh.

Common Words and Phrases

Greetings

Form of Address S'Kra Mur Phrase Literal Translation Figurative Translation
Q'alrin Nido'a Look; glance; aware. I acknowledge you.
Smolgan Otoh em Peace comes.
Ru'atin Aehhrki paar My soul is complete.
Pohan Rath'agrkhhan aensmo'ku'par The gods bring us together.

Goodbye

Form of Address S'Kra Mur Phrase Literal Translation Figurative Translation
Q'alrin Saagri unknown I watch you go.
Smolgan Ibu'rath'a unknown Gods go with you.
Ru'atin Y'nerpar aensmo'ku'par We are always together.
Pohan Hav'roth sa'mahil'in Hav'roth smiles on you.

Be well

Form of Address S'Kra Mur Phrase Literal Translation Figurative Translation
Q'alrin Esuna tel'rath'a Go in happiness.
Smolgan Esula em Go in peace.
Ru'atin Esulaku aeama'hhrsk Go with my [?] love.
Pohan Esusaku Peri'el Go with Peri'el.

I love you

Form of Address S'Kra Mur Phrase Literal Translation Figurative Translation
Q'alrin Kulna arna'hhs You are of/like the boulder. I rely on you.
Smolgan Shh'oisa smolgi You are my greatest friend [You have my] deepest friendship.
Ru'atin Aehhrkhi sa'hhs My heart is yours.
Pohan Khosa'hhn aepivo'hrr'shuzh My regard for you is undying. My regard of you will never die.

Common Questions

  • Zasul...?: Where is the...?
  • Sorsha'la ae'q'alrin?: Why do you q'alrin me?
  • Pon'zh'laar ru'at?: Am I not your ru'at? lit (You do not speak ru'at with me.)
    To speak to someone in a different form of address is akin to telling them the relationship has changed.

What is your name?

Form of Address S'Kra Mur Phrase Literal Translation Figurative Translation
Q'alrin Shana yvyn? What name? What is your name?
Pohan Shasa'hhn kho? What regard/honor? How do I address you?

How are you?

Form of Address S'Kra Mur Phrase Literal Translation Figurative Translation
Q'alrin Kulna ese? You are [how]? How are you doing?
Smolgan Kula ese? You are [how]? How are you doing?
Ru'atin Kulsa ese? You are [how]? How are you doing?
Pohan Rath'amahilin'hhn? Do the gods smile on you?

Answers

  • Pon'zh'sha
    lit-"Without knowledge."
    fig-"I do not know."
  • Aeyvyn - My name is

I am...(status)

Form of Address S'Kra Mur Phrase Literal Translation
Q'alrin Aena I am
Smolgan Aela I am
Ru'atin Aesa I am
Pohan Aesa'hhn I am

Status

  • Enhaar - so-so
  • Lanahh'lakh - tired/unhappy; lit-lacking life.
  • Pahami'lakh - hungry; lit-lacking food.
  • Rath'amahilin - happy; lit-gods smile.
  • Tel - fine

Phrases used in S'Kra Mur Weddings

Vows
  • Aelanahh ka saarlanahh, aepivo'hhr ka saarpivo'hhr, hisakna'hhs Hav'roth isha re'halen.
    lit-"My life is your life, my death is your death, Hav'roth's will [] []."
    fig-"My life is yours, your death is mine, in Hav'roth's will for eternity."
Pronouncements
  • Ru'at Shaman: Y'ner'hhs's'hhra ku oshu'hhs Hav'roth kho'smo'kku'sa, apodu'sa, hhrki'sa.
  • Smolgan Shaman: Y'ner'hhs's'hhra ku oshu'hhs Hav'roth kho'smo'kku'la apudo'la, hhrki'la.
    lit-"Now with Hav'roth's spirit bind you both, forging you, your souls."
    fig-"Let the future be as now with the strength of Hav'roth upholding you, entwining you, binding you."


Proverbs

  • "Be like the aganylosh'a, and face both ways, that the wind may never blow you over a cliff." - old Rathan S'Kra Mur phrase.
    Note - aganylosh'a is Gerenshuge for Tree of Peace. (Elothean language)

Curses/Oaths

  • Esu shh'oi'pejek.
    lit-"Go with great wounds."
    fig-"Go and be in great pain.;Go and suffer."

Sources

Original Contributors to the First Primer
Official Sources

Related Pages


Related Forum Posts

Click here to search for related posts.

Additional Information