A resident of the Rakash village of Siksraja and a member of the Cleric Guild. She refers to Lukca Zelkuk, author of Celoturs uz Siksraja, as her uncle though he does not share a blood relation to her. Her connection to the author is through her father Sahred, who belongs to the same Rakash pack as Lukca.
You see Ticetar, a Rakash.
Ticetar has a triangular face, gold eyes and a small nose. Her white hair is shoulder length and straight, and is worn in a simple, pulled-back style held in place by some crow feathers strung upon amulet-strewn cording. She has fair skin and a lean figure.
She is short for a Rakash.
She appears to be a pack hunter.
She is in good shape.
She is wearing a tawny weapon harness adorned with Enelne's eye amulets and crow feathers, a battle odaj crafted from golden-hued mail atop deep bronze titanese and some elaborate footwraps dangling crow feathers from leather strips at the ankles.
The Mulberry Tree
As told by Ticetar at a Rakash Moot (2014) in Siksraja:
This is a story of what comes after loss.
Those who left the West during the great migration had less time for planning than one might think, yet still some had the forethought to take not only the simple, practical things which were needed for life, but also pieces of that which nourishes the soul.
The fraction of redivawzis here in the Awksa Dzilvawta Ala is the most famous example, perhaps, of this choice, this thought to bring more than just our bodies to the East. The father of the man I call my uncle in the Common tongue, but is more rightly my father Sahred's Packmate, took the time to save this precious connection to our first home.
For another, this choice came in the form of seeds.
Mulberry trees were used by Rakash artisans in the East to create paper for, well, my father tells it as it was always so. As there were the trees, there were those who took the pieces of them to craft their arts.
So then, if we did not often write our stories, what purpose was this paper, eh? I asked my father this more than once, and more than once did he stare at me like I'd been dropped on my skull when it was still new and soft.
He was not a many of many words, no matter their method of delivery, my father.
The truth came to me many years later, when I finally decided to ask the ones who make the paper now. After all, this was their story to tell or not, eh?
Most stared at me with the same look I was all too familiar with, but I persisted all the same, and finally one of the older women told me, though whether out of pity or approval of my determination, I'll never know. Words were meant to be fleeting, carried upon Enelne's wings from one to the next, but when written, words hold.
Puzzled by this, I asked her why we didn't just write everything down, then. Wouldn't that be easier? Wouldn't that save old stories from being lost?
Briefly I saw that stare yet again, but her face softened just as I thought I had finally exhausted her patience with my childish lack of understanding. It was then that she explained that to write a story, to make the words hold within any thing, is to force it to be still. A written word does not change, save for defacement. So then a written story becomes a thing of the past, a dead thing, a gone thing.
And it is for this that most words are best left to Enelne's wings, so that they may continue to be as the present, to live with those who speak them.
So then, she went on to say that only mulberry paper is to be used for writing of stories, of things that must live with us, as the tree is blessed by Enelne above all others.