Prydaen Dictionary, Volume 1 (book): Difference between revisions

From Elanthipedia
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''A Prydaen Dictionary'''
'''A [[race association is::Prydaen]] Dictionary'''
<br>
<br>
'''Volume 1: Common to Prydaen'''
'''Volume 1: Common to Prydaen'''
Line 29: Line 29:
!width="50"|POS
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
|-
|-
|above||(prep)||ba|| ||all||(adj)||mamameki|| ||archer||(n)||rebeto
|above||(prep)||ba
|-
|across||(prep||grata
|-
|after||(prep)||agae
|-
|afternoon||(n)||liku
|-
|against||(prep)||bibawa
|-
|air||(n)||yakahecho
|-
|ale||(n)||dunoge
|-
|all||(adj)||mamameki
|-
|alone||(adj)||paviga
|-
|altar||(n)||kabarade
|-
|among||(prep)||ko
|-
|and||(c)||grur
|-
|anger||(n)||chiri
|-
|angry||(adj)||kayecho
|-
|-
|archer||(n)||rebeto
|across||(prep||grata|| ||alone||(adj)||paviga|| ||arm||(n)||ligrego
|-
|-
|arm||(n)||ligrego
|after||(prep)||agae|| ||altar||(n)||kabarade|| ||arrow||(n)||ridanga
|-
|-
|arrow||(n)||ridanga
|afternoon||(n)||liku|| ||among||(prep)||ko|| ||at||(prep)||da
|-
|-
|at||(prep)||da
|against||(prep)||bibawa|| ||and||(c)||grur|| ||axe||(n)||hubefa
|-
|-
|axe||(n)||hubefa
|air||(n)||yakahecho|| ||anger||(n)||chiri|| || || ||
|-
|-
|ale||(n)||dunoge|| ||angry||(adj)||kayecho|| || || ||
|}
|}


Line 164: Line 181:
|darkness||(n)||dish|| ||desert||(n)||graimaa|| ||dream||(v)||groneta
|darkness||(n)||dish|| ||desert||(n)||graimaa|| ||dream||(v)||groneta
|-
|-
|daughter||(n)||chekari|| ||dew||(n)||aimairo|| ||dress (gossamer)||(n)||chmin
|daughter||(n)||chekari|| ||dew||(n)||aimairo|| ||dress ||(n)||chmir
|-
|-
|dawn||(n)||divadido|| ||die||(v)||hega|| ||drink||(v)||grachewa
|dawn||(n)||divadido|| ||die||(v)||hega|| ||drink||(v)||grachewa
Line 670: Line 687:
|sand||(n)||hriyove|| ||silver||(adj)||larange|| ||sprite||(n)||pafreno
|sand||(n)||hriyove|| ||silver||(adj)||larange|| ||sprite||(n)||pafreno
|-
|-
|sash, gossamer||(n)||ysin|| ||sing||(v)||veetaha|| ||stable||(n) PM||vavredrai
|sash||(n)||ysin|| ||sing||(v)||veetaha|| ||stable||(n) PM||vavredrai
|-
|-
|sash, gossamer (for males)||(n)||mra'sin|| ||sister||(n)||chith|| ||stand||(v)||reluga
| || || || ||sister||(n)||chith|| ||stand||(v)||reluga
|-
|-
|say||(v)||bira|| ||skill||(n)||ritale|| ||star||(n)||rapaga
|say||(v)||bira|| ||skill||(n)||ritale|| ||star||(n)||rapaga
Line 736: Line 753:
{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|-valign=top
|-valign=top
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="75"|Prydaen
|-
|-
|tail||(n)||vikeyogi|| ||they||(pn)||mang|| ||too||(adv)||pagogra
|tail||(n)||vikeyogi
|-
|-
|take||(v)||kubura|| ||thick||(adj)||vi|| ||tooth, fang||(n)||choth
|take||(v)||kubura
|-
|-
|tale||(n)||vas|| ||Thief||(n) PM||Novareu|| ||top||(n)||uhefaha
|tale||(n)||vas
|-
|-
|talk||(v)||maha|| ||thigh||(n)||vupufo|| ||touch||(v)||dugenga
|talk||(v)||maha
|-
|-
|tall||(adj)||yi|| ||think||(v)||rala|| ||toward||(prep)||lasu
|tall||(adj)||yi
|-
|-
|teach||(v)||ruhora|| ||this||(dempn)||os|| ||town||(n)||tivrofa
|teach||(v)||ruhora
|-
|-
|teacher||(n)||ruhita|| ||thou||(pn)||aan|| ||tracker||(n)||tokaru
|teacher||(n)||ruhita
|-
|-
|tell||(v)||kuranga|| ||though||(c)||bash|| ||trade||(n)||ragroti
|tell||(v)||kuranga
|-
|-
|temple||(n)||harita|| ||throat||(n)||gatakife|| ||Trader||(n) PM||Rahri
|temple||(n)||harita
|-
|-
|Tenemlor's symbol, a disc of blue gold bearing a pair of crescent moons||(n)||Shariza|| ||through||(prep)||do|| ||tradition||(n)||vureva
|Tenemlor's symbol <br> (pair of crescent moons in blue gold)||(n)||Shariza
|-
|-
|tent||(n)||dikara|| ||thunder||(n)||gagalu|| ||trail||(n)||hahelidi
|tent||(n)||dikara
|-
|-
|terror||(n)||holailo|| ||thy||(pn)||aani|| ||train||(v)||ruvabofa
|terror||(n)||holailo
|-
|-
|than||(c)||hror|| ||tie||(v)||rorova|| ||treasure||(n)||hrupori
|than||(c)||hror
|-
|-
|thank||(v)||bucha|| ||tiger||(n)||neribire|| ||tree||(n)||pikuhro
|thank||(v)||bucha
|-
|-
|thanks||(n)||vidocho|| ||time||(n)||natigro|| ||troll||(n)||yaro
|thanks||(n)||vidocho
|-
|-
|that||(relpn)||no|| ||to||(prep)||bar|| ||true||(adj)||rechra
|that||(relpn)||no
|-
|-
|thee||(pn)||aana|| ||today||(n)||loleha|| ||trust||(v)||bugrara
|thee||(pn)||aana
|-
|-
|their||(pn)||mangi|| ||toe||(n)||iyema|| ||truth||(n)||baidepai
|their||(pn)||mangi
|-
|-
|them||(pn)||manga|| ||together||(adv)||nefubo|| ||try||(v)||dagouva
|them||(pn)||manga
|-
|-
|then||(adv)||chapro|| ||tomorrow||(n)||yipairu|| ||tunnel||(n)||dufakeho
|then||(adv)||chapro
|-
|there||(adv)||nokachu
|-
|they||(pn)||mang
|-
|thick||(adj)||vi
|-
|Thief||(n) PM||Novareu
|-
|thigh||(n)||vupufo
|-
|think||(v)||rala
|-
|this||(dempn)||os
|-
|thou||(pn)||aan
|-
|though||(c)||bash
|-
|throat||(n)||gatakife
|-
|through||(prep)||do
|-
|thunder||(n)||gagalu
|-
|thy||(pn)||aani
|-
|tie||(v)||rorova
|-
|tiger||(n)||neribire
|-
|time||(n)||natigro
|-
|to||(prep)||bar
|-
|today||(n)||loleha
|-
|toe||(n)||iyema
|-
|together||(adv)||nefubo
|-
|tomorrow||(n)||yipairu
|-
|tongue||(n)||turupa
|-
|toward||(prep)||lasu
|-
|town||(n)||tivrofa
|-
|too||(adv)||pagogra
|-
|tooth, fang||(n)||choth
|-
|top||(n)||uhefaha
|-
|touch||(v)||dugenga
|-
|tracker||(n)||tokaru
|-
|trade||(n)||ragroti
|-
|Trader||(n) PM||Rahri
|-
|tradition||(n)||vureva
|-
|trail||(n)||hahelidi
|-
|train||(v)||ruvabofa
|-
|treasure||(n)||hrupori
|-
|tree||(n)||pikuhro
|-
|troll||(n)||yaro
|-
|true||(adj)||rechra
|-
|trust||(v)||bugrara
|-
|truth||(n)||baidepai
|-
|try||(v)||dagouva
|-
|truth||(n)||baidepai
|-
|try||(v)||dagouva
|-
|tunic||(n)||mra'sin
|-
|tunnel||(n)||dufakeho
|-
|turn||(v)||vabova
|-
|-
|there||(adv)||nokachu|| ||tongue||(n)||turupa|| ||turn||(v)||vabova
|}
|}


Line 797: Line 897:
!width="50"|POS
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
|-
|-
|under||(prep)||lar|| ||unlucky||(adj)||tanutova|| ||us||(pn)||meza
|under||(prep)||lar
|-
|understand||(v)||chetha
|-
|unicorn||(n)||drush
|-
|unlucky||(adj)||tanutova
|-
|until||(prep)||das
|-
|up||(prep)||dava
|-
|us||(pn)||meza
|-
|-
|understand||(v)||chetha|| ||until||(prep)||das|| ||use||(v)||yigringa
|use||(v)||yigringa
|-
|-
|unicorn||(n)||drush|| ||up||(prep)||dava|| || || ||
|}
|}
Line 816: Line 919:
{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|-valign=top
|-valign=top
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="75"|Prydaen
|-
|-
|valley||(n)||vokuvake|| ||victory||(n)||makime|| || || ||
|valley||(n)||vokuvake
|-
|very||(adv)||ya
|-
|victory||(n)||makime
|-
|voice||(n)||yureko
|-
|-
|very||(adv)||ya|| ||voice||(n)||yureko|| || || ||
|}
|}
Line 836: Line 936:
{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|-valign=top
|-valign=top
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="75"|Prydaen
|-
|-

|wait||(v)||tailehra|| ||what||(intpn)||hus|| ||wine||(n)||nurida
|wait||(v)||tailehra
|-
|-
|walk||(v)||vugaga|| ||what||(relpn)||hus|| ||wing||(n)||leth
|walk||(v)||vugaga
|-
|-
|wall||(n)||kodafeta|| ||when||(relpn)||haf|| ||winter||(n)||rihidalo
|wall||(n)||kodafeta
|-
|-
|want||(v)||butha|| ||when||(intpn)||haf|| ||wisdom||(n)||gagrupi
|want||(v)||butha
|-
|-
|war||(n)||vekihata|| ||where||(intpn)||la|| ||wise||(adj)||rihraibai
|war||(n)||vekihata
|-
|-
|warm||(adj)||vatechala|| ||where||(relpn)||la|| ||wish||(v)||harera
|warm||(adj)||vatechala
|-
|-
|warn||(v)||radada|| ||which||(intpn)||dus|| ||witch||(n)||piloa
|warn||(v)||radada
|-
|-
|warrior||(n)||vayato|| ||which||(relpn)||dus|| ||with||(prep)||ovate
|warrior||(n)||vayato
|-
|-
|Warrior Mage||(n) PM||Vayove|| ||white||(adj)||hrinagri|| ||wizard||(n)||haikachu
|Warrior Mage||(n) PM||Vayove
|-
|-
|wash||(v)||reyaha|| ||who||(intpn)||cha|| ||wolf||(n)||grotane
|wash||(v)||reyaha
|-
|-
|watch||(v)||katuvada|| ||who||(relpn)||cha|| ||woman||(n)||yilma
|watch||(v)||katuvada
|-
|-
|water||(n)||vraure|| ||whose||(intpn)||ath|| ||woodland||(n)||gaivo
|water||(n)||vraure
|-
|-
|we||(pn)||mez|| ||whose||(relpn)||ath|| ||work||(v)||vaavuba
|we||(pn)||mez
|-
|-
|wedding||(n)||tagrura|| ||why||(intpn)||giyo|| ||world||(n)||revichodo
|wedding||(n)||tagrura
|-
|-
|wedding dress||(n)||pr'chmin|| ||why||(relpn)||giyo|| ||would||(aux)||groaka
|wedding dress||(n)||pr'chmir
|-
|-
|wedding sash||(n)||pr'ysin|| ||wild||(adj)||rurira|| ||wound||(v)||chaidina
|wedding sash||(n)||pr'ysin
|-
|-
|weep||(v)||uvrira|| ||wilderness||(n)||yovaro|| ||wrath||(n)||danaipe
|weep||(v)||uvrira
|-
|-
|welcome||(v)||chabugafa|| ||will||(aux)||chruye|| ||wrong||(adj)||dru
|welcome||(v)||chabugafa
|-
|-
|well||(adv)||gachari|| ||win||(v)||chafa|| || || ||
|well||(adv)||gachari
|-
|west||(n)||taba
|-
|what||(intpn)||hus
|-
|what||(relpn)||hus
|-
|wheel||(n)||olvra
|-
|when||(relpn)||haf
|-
|when||(intpn)||haf
|-
|where||(intpn)||la
|-
|where||(intpn)||la
|-
|where||(relpn)||la
|-
|which||(intpn)||dus
|-
|which||(relpn)||dus
|-
|whisker||(n)||viyalo
|-
|white||(adj)||hrinagri
|-
|who||(intpn)||cha
|-
|who||(relpn)||cha
|-
|whose||(intpn)||ath
|-
|whose||(relpn)||ath
|-
|why||(intpn)||giyo
|-
|why||(relpn)||giyo
|-
|wild||(adj)||rurira
|-
|wilderness||(n)||yovaro
|-
|will||(aux)||chruye
|-
|win||(v)||chafa
|-
|wind||(n)||nikabu
|-
|wine||(n)||nurida
|-
|wing||(n)||leth
|-
|winter||(n)||rihidalo
|-
|wisdom||(n)||gagrupi
|-
|wise||(adj)||rihraibai
|-
|wish||(v)||harera
|-
|witch||(n)||piloa
|-
|with||(prep)||ovate
|-
|wizard||(n)||haikachu
|-
|wolf||(n)||grotane
|-
|woman||(n)||yilma
|-
|woodland||(n)||gaivo
|-
|work||(v)||vaavuba
|-
|world||(n)||revichodo
|-
|would||(aux)||groaka
|-
|wound||(v)||chaidina
|-
|wrath||(n)||danaipe
|-
|wrong||(adj)||dru
|-
|-
|west||(n)||taba|| ||wind||(n)||nikabu|| || || ||
|}
|}


Line 892: Line 1,068:
{|class="wikitable"
{|class="wikitable"
|-valign=top
|-valign=top
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="10"|
!width="110"|Common
!width="110"|Common
!width="50"|POS
!width="50"|POS
!width="75"|Prydaen
!width="75"|Prydaen
|-
|-
|year||(n)||drufi|| ||yesterday||(n)||gesh|| ||young||(adj)||kivurufa
|year||(n)||drufi
|-
|-
|yesterday||(n)||gesh
|yellow||(adj)||dupife|| ||yet||(adv)||mabahoa|| || your||(pn)||aanami
|-
|yellow||(adj)||dupife
|-
|yes||(int)||vra
|-
|yet||(adv)||mabahoa
|-
|you||(pn)||aanam (nom) <br> aanama (obj)
|-
|young||(adj)||kivurufa
|-
|your||(pn)||aanami
|-
|yours||(pn)||aanami
|-
|-
|yes||(int)||vra|| ||you||(pn)||aanam (nom) aanama (obj)|| yours||(pn)||aanami
|}
|}


<br>
<br>
{{Cat|Prydaen,Book,Language Book,Dictionaries}}
<br>
<br>
[[Category:Book]]
[[Category:Prydaen]]
[[Category:Language Book]]
[[page type is::book| ]]

Latest revision as of 14:06, 9 September 2018

A Prydaen Dictionary
Volume 1: Common to Prydaen
by Casimont Nalbiro


Abbreviations

  • PM stands for "Post-Migration" and marks a word introduced to the language after the Prydaen left their original homelands.
  • adj=adjective
  • adv=adverb
  • c=conjunction
  • dempn=demonstrative pronoun
  • indpn=indefinite pronoun
  • intpn=interrogative pronoun
  • n=noun
  • pn=personal pronoun
  • prf=prefix
  • relpn=relative pronoun
  • v=verb

Common to Prydaen

A

Common POS Prydaen
above (prep) ba
across (prep grata
after (prep) agae
afternoon (n) liku
against (prep) bibawa
air (n) yakahecho
ale (n) dunoge
all (adj) mamameki
alone (adj) paviga
altar (n) kabarade
among (prep) ko
and (c) grur
anger (n) chiri
angry (adj) kayecho
archer (n) rebeto
arm (n) ligrego
arrow (n) ridanga
at (prep) da
axe (n) hubefa

B

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
baby (n) draka before (prep) ish boot (n) ranuba
back (n) givoi beggar (n) hrafa bottle (n) radina
backpack (n) gochra begin (v) latodaba bow (n) href
bad (adj) ragrawo behind (prep) ha bracelet (n) kurevrai
badlands (n) hachunga believe (v) esata brave (adj) leyewi
banished from Prydaen kinship (adj) cemsiat belt (n) kagrara bread (n) vrafa
Barbarian (n) PM Redredre between (prep) hrira breath (n) yananache
Bard (n) PM Hiki big (adj) yola bride (n) gegriai
bark (n) vavagaho bird (n) griagru bridge (n) larida
bay (n) dafaduko black (adj) ruguro bright (adj) rehriga
be (v) dareta blade (n) charovra bring (v) hedrila
beach (n) hoth blood (n) davafro bronze (n) vopongu
beard (n) kegiyo bloody (adj) davaga brook (n) vruogu
beast (n) gridadro blue (adj) drutahi brother (n) vipife
beautiful (adj) choreta boat (n) tobarabe brown (adj) vigiyo
because (c) na bolt (n) rupufa building (n) grish
become (v) yifra bone (n) voholadu but (c) chi
bed (n) lako book (n) chrefra by (prep) dar

C

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
Commoner (n) PM Halububi citizen (n) chefrira cool (adj) kabagra
candle (n) yomite claw (n) kodavu crest (n) repaa
caravan (n) grehere Claw of Eu, belong to (prf) Ra' cross (n) adaro
cat (n) mirere Cleric (n) PM Chifacha crossbow (n) vrope
cave (n) kumuru clerical robe (n) ra'sarrak crossroad (n) techala
chair (n) ladabi cloak (n) nirurai crow (n) aedi
champion (n) katara cloud (n) nahaku crown (n) vakawa
cheap (adj) ulanga cold (adj) budavabe crystal (n) rovevo
chest (n) ruligego come (v) vrafruba curse (v) naichena
circle (n) chrosh comet (n) rafeki

D

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
dagger (n) agehri defend (v) takovova down (prep) dapo
dance (n) chanadi Demrris' symbol, a disc of yellow gold bearing a multi-rayed sun (n) Iladza dragon (n) roleta
danger (n) rifabi den (n) vatatu dream (n) grone
darkness (n) dish desert (n) graimaa dream (v) groneta
daughter (n) chekari dew (n) aimairo dress (n) chmir
dawn (n) divadido die (v) hega drink (v) grachewa
day (n) dovrachai dirt (n) miboba drum (n) rufraigra
death (n) havifila do (v) yodafova dry (adj) guvaba
deed (n) kabaduva dog (n) kavaru dune (n) hrayu
deep (adj) piyongu donkey (n) rivuyi duty (n) rolu
deer (n) reratai dove (n) akada Dwarf (n) PM Matevro

E

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
eagle (n) grarata Elf (n) PM Tavaro evening (n) gras
ear (n) tamebaba Elothean (n) PM Lothenai ever (adv) rifora
east (n) mani Empath (n) Rofakaha every (adj) vrus
eat (v) hreya end (v) yatuba evil (n) grechru
echo (n) amao enough (adj) adua eye (n) loti
edge (n) roogu Eu-Demrris-Tenemlor’s symbol, a triple knot whose form can vary (n) Triquetra
Elder (b) Munan (title of respect) Eu's symbol, a disc made of white gold, bearing three narrow rays (n) Faiyka

F

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
face (n) mochaka final (adj) gror forge (n) chris
fair (adj) rale find (v) yeyarota forget (v) ripera
faith (n) anefubo finger (n) tahara forgive (v) balakila
faithful (adj) terere fire (n) kamoyada fountain (n) vifepi
falcon (n) gouva first (adj) rerave fox (n) tudaiva
fall (v) lahachuka fish (n) drarevra free (adj) lufra
far (adv) rureko flame (n) tamingi freedom (n) vechoveta
father (n) pokaira flower (n) rakimagu friend (n) rudufra
fear (n) yeraha fly (v) rafa friendship (n) tafraha
female (adj) riyati fog (n) tegagalu from (prep) laru
fen (n) rokohu food (n) hrehehe frost (n) aonga
festival (n) rugogre foolish (adj) yaya fruit (n) pohaka
few (adj) kovuda foot (n) hifihati full (adj) yachohre
field (n) riro for (prep) ni future (n) turakeme
fierce (adj) bith forest (n) gigavo
fight (v) gapra forever (n) hofolage

G

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
garden (n) reruyato glory (n) kigadafo grace (n) tibetaka
gate (n) pukuhro glove (n) vehahachi grass (n) dath
gem (n) tebochafa Gnome (n) PM Hurotaka grave (n) parungu
gentle (adj) narohuko go (v) yuhra great (adj) draedi
get (v) guchuka goblin (n) riguma green (adj) vechiha
Ghost (n) Eidola god-touched (n) rairaichi grove (n) ragrupi
ghost (n) hemaro gold (n) hrus guard (n) rure
gift (n) ratufihe good (adj) dapenga guard (v) rureya
give (v) rugara Gorbesh (n) PM Uhara guild (n) PM choravre
glacier (n) rarata Gor'Tog (n) PM Kairira
glad (adj) nireno gown (n) rairimi

H

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
hair (n) dochara hear (v) girega his (pn) vani
Halfling (n) PM Tayale heart (n) vageagi hold (v) charinga
hammer (n) vahabaha hearth (n) karaya holy (adj) kekabaga
hand (n) tobaruka heaven (n) grohra honor (n) kabehune
happiness (n) leyiye heir (n) dram hope (v) vahroga
happy (adj) chularake helmet (n) varare horse (n) pedraigi
harbor (n) gratu her (genitive) (pn) vini hot (adj) hrugraini
hard (adj) datotuvu her (obj) (pn) vina how (intpn) ke
harness (n) arubo herb (n) raboru how (relpn) ke
harvest (n) vachuviga here (adv) chres hub (n) griroda
hat (n) dihe hide (v) balira Human (n) PM Napori
hauberk (n) vahraka high (adj) vraf hunt (n) gecha
have (v) vufrada highlands (n) kadepa hunt (v) gechafa
he (pn) van highway (n) vavaba hunter (n) gechifacha
head (n) vahaba hill (n) variro hurricane (n) vechari
heal (v) rohunga him (pn) vana hurt (v) raluwa

I

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
I (pn) ez if (c) char iron (n) degehri
ice (n) vrilafri in (prep) lis island (n) dadidaka
idea (n) taparu inlet (n) vichodo it (pn) tang (nom) tanga (obj)

J

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
jaw (n) kiraha joke (n) vre judge (v) dapa
jewel (n) pegira journey (n) yufobafu judge (n) panore
join (v) bapada joy (n) darodu

K

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
Kaldar (n) PM Kalidara kin (n) abovru knee (n) hrari
keep (v) vrahra kind (adj) vagavi kneel (v) vura
key (n) unala kiss (n) arufadu knife (n) kanabu
kill (v) ratowa kit (n) deyige know (v) vuchra

L

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
lady (n) diade leave (v) githa live (v) yarota
lake (n) vrepu left (n) vitevo lizard (n) holola
lamp (n) haapa leg (n) rahriga long (adj) agria
land (n) chuth leopard (n) kegrara look (v) barara
language (n) vudera less (adj) vachra lore (n) nayakuha
laugh (v) hrogrela let (v) kovova lose (v) ligogra
law (n) paigrago life (n) resh love (v) geragra
lead (v) oleyeya light (n) larada love (n) vrerore
leader (n) vael lightning (n) gush lovely (adj) vakeho
leaf (n) yabuna like (adj) rato low (adj) vahigina
learn (v) ririla listen (v) paraba luck (n) yayachi
leather (n) noure little (adj) devuforu

M

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
magic (n) rur meet (v) hrahara more (adj) mebaba
make (v) chrara memory (n) luaoma morning (n) nanache
man (n) chatamiki merchant (n) gru most (adj) vrarodu
many (adj) chichafai middle (adj) nuvrairo mother (n) lububi
market (n) narupo midnight (n) chukea mountain (n) vutiyuka
marriage (n) vetaha might (aux) var mouth (n) taranuba
marry (v) chayuva mind (n) duchri much (adj) rabuna
marsh (n) rachiba mine (pn) ezi mud (n) vroraile
mate (spouse) (n) vrar mist (n) yahaku mule (n) madongo
may (aux) bath money (n) leyotemi music (n) rivoleta
me (pn) eza moon (n) vobafu must (aux) davutu
meadow (n) maikime Moon Mage (n) PM Choru my (pn) ezi

N

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
name (n) dera new (adj) vimavote north (n) oreva
nature, God (n) Eu night (n) rakenge northeast (n) orevamani
near (adj) vuragoga noble (n) gunokachu northwest (n) orevataba
neck (n) luf none (pn) gamil nose (n) neperi
necklace (n) retigro non-Prydaen (n) tuboraru not (adv) gonivi
neighbor (n) yaturo non-Prydaen hub (n) vefifa nothing (pn) gamilgund
never (adv) chracha noon (n) gagrapa now (adv) vidarena

O

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
oak (n) inure one (pn) mal our (pn) mezi
obey (v) marunga open (v) rorada ours (pn) mezi
ocean (n) bachanadi or (c) has out (prep) rar
of (prep) pe orange (n) chrus over (prep) hraf
old (adj) mibaro order (v) vaya own (v) barura
on (prep) raf other (adj) loth
once (adv) vayatuba ought (aux) gigae

P

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
pain (n) geka pine (n) data prey (n) drihu
Paladin (n) PM Gafeki pink (adj) potala pride (n) gakatara
pass (v) lakila pirate (n) tidugeno priest (n) ribipe
path (n) tapigru plant (n) chrafra promise (n) bademaya
peace (n) grumaa play (v) halara prophecy (n) pahrefi
pearl (n) datenu please (v) bavacha prophesy (v) bayama
pelt (n) hete poem (n) rash protect (v) hrisa
pen (n) grukacha poison (n) chugaivi proud (adj) vefafi
people (n) ydaen praise (v) kimaga province (n) vere
person (n) muvawu pray (v) taveya Prydaen (n) Prydaen
pig (n) yegavi prayer (n) chricha purple (adj) gatarigu
pike (n) godikara pretty (adj) draiyato put (v) reaipa

Q

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
quail (n) ramu quick (adj) rupa quiet (adj) gapagra

R

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
race (n) hroyi respect (n) mamengi robe (n) sarrak
rain (n) rumeke respect (v) mamoda rock (n) drash
rainbow (n) yaha rest (v) betha root (n) rotare
Rakash (n) Rakash return (v) kurafuma rope (n) vraitigro
Ranger (n) PM Rish rich (adj) kanehru rough (adj) puyato
rat (n) draf ride (v) beulana round (adj) baromo
read (v) techa right (n) rarabe rule (v) tikeyiva
receive (v) gugaama ring (n) raaho run (v) hafaba
red (adj) natipo rise (v) biapa rune (n) eha
regret (v) kehrula river (n) vrupi runestone (n) ehafada
remember (v) benehra road (n) taraha

S

Common POS Prydaen Common POS Prydaen Common POS Prydaen
sacred (adj) chikuraga side (n) navoroku spider (n) rarachiba
sail (v) meaga sight (n) vinape spirit (n) grath
salt (n) haha silence (n) dagidoda spring (n) deth
sand (n) hriyove silver (adj) larange sprite (n) pafreno
sash (n) ysin sing (v) veetaha stable (n) PM vavredrai
sister (n) chith stand (v) reluga
say (v) bira skill (n) ritale star (n) rapaga
scabbard (n) badochava skin (n) vihabifa stay (v) mebaiba
scavenger (n) nakohu S'Kra Mur (n) PM Kramur steal (v) nochuka
scholar (n) PM vovea skull (n) hunatiro still (adv) rayegavi
school (n) bahofa sky (n) muyuvai stone (n) huabe
scorpion (n) vore sleep (v) chigara stop (v) meregida
sea (n) kifapu small (adj) burubo storm (n) yakanabu
seagull (n) yolaru smile (v) lotahala story (n) yush
seashell (n) chrata smoke (n) yachena storyteller (n) dofu
season (n) radire snake (n) drara strange (adj) grayaiche
secret (adj) grate snow (n) hrachihra stream (n) vagiega
see (v) rusha soft (adj) vabaru street (n) ruradu
seek (v) vorupa some (adj) ara strength (n) gosh
seem (v) birora someone (pn) aramal strong (adj) ehurai
sell (v) bivebeta something (pn) aragund student (n) debagahi
send (v) roba somewhere (adv) arala study (v) ofra
servant (n) tirata son (n) yifefafi summer (n) lumao
serve (v) ochafa song (n) koribaha sun (n) lohawa
shame (v) chupra soon (adv) vraihrulu sure (adj) hrash
sharp (adj) kodaye sorcery (n) PM hofatatu surprise (v) bolohaha
she (pn) vin soul (n) haimu surrender (v) opara
shield (n) ikamaye south (n) chara swamp (n) vros
shine (v) lemita southeast (n) charamani swear (v) putoyaa
ship (n) gref southwest (n) charataba sweet (adj) hrehaifra
shoe (n) rapaa speak (v) rosa swift (adj) radehige
should (aux) bagawi spear (n) gapri swim (v) vadatoya
shoulder (n) remawa special, cherished, set apart (prf) pr' sword (n) keyiru
show (v) bofacha speech (n) reha
shrine (n) valacha spell (n) vabiara

T

Common POS Prydaen
tail (n) vikeyogi
take (v) kubura
tale (n) vas
talk (v) maha
tall (adj) yi
teach (v) ruhora
teacher (n) ruhita
tell (v) kuranga
temple (n) harita
Tenemlor's symbol
(pair of crescent moons in blue gold)
(n) Shariza
tent (n) dikara
terror (n) holailo
than (c) hror
thank (v) bucha
thanks (n) vidocho
that (relpn) no
thee (pn) aana
their (pn) mangi
them (pn) manga
then (adv) chapro
there (adv) nokachu
they (pn) mang
thick (adj) vi
Thief (n) PM Novareu
thigh (n) vupufo
think (v) rala
this (dempn) os
thou (pn) aan
though (c) bash
throat (n) gatakife
through (prep) do
thunder (n) gagalu
thy (pn) aani
tie (v) rorova
tiger (n) neribire
time (n) natigro
to (prep) bar
today (n) loleha
toe (n) iyema
together (adv) nefubo
tomorrow (n) yipairu
tongue (n) turupa
toward (prep) lasu
town (n) tivrofa
too (adv) pagogra
tooth, fang (n) choth
top (n) uhefaha
touch (v) dugenga
tracker (n) tokaru
trade (n) ragroti
Trader (n) PM Rahri
tradition (n) vureva
trail (n) hahelidi
train (v) ruvabofa
treasure (n) hrupori
tree (n) pikuhro
troll (n) yaro
true (adj) rechra
trust (v) bugrara
truth (n) baidepai
try (v) dagouva
truth (n) baidepai
try (v) dagouva
tunic (n) mra'sin
tunnel (n) dufakeho
turn (v) vabova

U

Common POS Prydaen
under (prep) lar
understand (v) chetha
unicorn (n) drush
unlucky (adj) tanutova
until (prep) das
up (prep) dava
us (pn) meza
use (v) yigringa

V

Common POS Prydaen
valley (n) vokuvake
very (adv) ya
victory (n) makime
voice (n) yureko

W

Common POS Prydaen
wait (v) tailehra
walk (v) vugaga
wall (n) kodafeta
want (v) butha
war (n) vekihata
warm (adj) vatechala
warn (v) radada
warrior (n) vayato
Warrior Mage (n) PM Vayove
wash (v) reyaha
watch (v) katuvada
water (n) vraure
we (pn) mez
wedding (n) tagrura
wedding dress (n) pr'chmir
wedding sash (n) pr'ysin
weep (v) uvrira
welcome (v) chabugafa
well (adv) gachari
west (n) taba
what (intpn) hus
what (relpn) hus
wheel (n) olvra
when (relpn) haf
when (intpn) haf
where (intpn) la
where (intpn) la
where (relpn) la
which (intpn) dus
which (relpn) dus
whisker (n) viyalo
white (adj) hrinagri
who (intpn) cha
who (relpn) cha
whose (intpn) ath
whose (relpn) ath
why (intpn) giyo
why (relpn) giyo
wild (adj) rurira
wilderness (n) yovaro
will (aux) chruye
win (v) chafa
wind (n) nikabu
wine (n) nurida
wing (n) leth
winter (n) rihidalo
wisdom (n) gagrupi
wise (adj) rihraibai
wish (v) harera
witch (n) piloa
with (prep) ovate
wizard (n) haikachu
wolf (n) grotane
woman (n) yilma
woodland (n) gaivo
work (v) vaavuba
world (n) revichodo
would (aux) groaka
wound (v) chaidina
wrath (n) danaipe
wrong (adj) dru

Y

Common POS Prydaen
year (n) drufi
yesterday (n) gesh
yellow (adj) dupife
yes (int) vra
yet (adv) mabahoa
you (pn) aanam (nom)
aanama (obj)
young (adj) kivurufa
your (pn) aanami
yours (pn) aanami